Artist | : Tori Kelly |
Title | : Before the Dawn |
Cipt | : Jimmy Napes, Bruno Major & Tori Kelly |
Album | : Inspired by True Events |
Dirilis | : 2019 |
Thought I saw you smile, underneath you were frowning
Thought I saw you wave‚ but you must have been drowning
What's a rose without a thorn?
What is calm without a storm?
I can't say I know what you're going through
I know you won't find peace without a war
The finest silk can still be torn
And it's always darkest right before the dawn
So keep your head up
Keep your head up
My love
When you feel alone and the room is overcrowded (Oh‚ oh‚ oh)
I want you to know you could talk to me about it, darling (Yeah)
What's a rose without a thorn?
What is calm without a storm?
I can't say I know what you're going through
But I know you won't find peace without a war
The finest silk can still be torn
And it's always darkest right before the dawn
So keep your head up
Keep your head up
My love
Oh-oh-oh
Too many words goin' unspoken
And oh, my door will always be open
What's a heart if it's never been broken
What's a rose without a thorn?
What is calm without a storm?
And I can't say I know what you're going through
You won't find peace without a war
The finest silk can still be torn
And it's always darkest right before the dawn
So keep your head up
Keep your head up
My love‚ my love
Keep your head up
Keep your head up
My love
Terjemahan Tori Kelly - Before the Dawn :
Kupikir aku melihatmu tersenyum, di bawahnya kau mengerutkan kening
Kupikir aku melihatmu melambai ‚tapi kau pasti telah tenggelam
Apa bunga mawar tanpa duri?
Apa yang tenang tanpa badai?
Aku tidak bisa mengatakan aku tahu apa yang kau alami
Aku tahu kau tidak akan menemukan kedamaian tanpa perang
Sutra terbaik masih bisa robek
Dan selalu tergelap tepat sebelum fajar
Jadi, angkat kepala
Angkat kepalamu
Cintaku
Ketika kau merasa sendirian dan ruangan itu penuh sesak (Oh ‚oh‚ oh)
Aku ingin kau tahu bahwa kau dapat berbicara denganku tentang hal itu, sayang (Ya)
Apa bunga mawar tanpa duri?
Apa yang tenang tanpa badai?
Aku tidak bisa mengatakan aku tahu apa yang kaualami
Tapi aku tahu kau tidak akan menemukan kedamaian tanpa perang
Sutra terbaik masih bisa robek
Dan selalu tergelap tepat sebelum fajar
Jadi, angkat kepala
Angkat kepalamu
Cintaku
Oh-oh-oh
Terlalu banyak kata yang tak terucapkan
Dan oh, pintuku akan selalu terbuka
Apa hati jika tidak pernah rusak
Apa bunga mawar tanpa duri?
Apa yang tenang tanpa badai?
Dan aku tidak bisa mengatakan aku tahu apa yang kau alami
Kau tidak akan menemukan kedamaian tanpa perang
Sutra terbaik masih bisa robek
Dan selalu tergelap tepat sebelum fajar
Jadi, angkat kepala
Angkat kepalamu
Cintaku ‚cintaku
Angkat kepalamu
Angkat kepalamu
Cintaku
Kupikir aku melihatmu melambai ‚tapi kau pasti telah tenggelam
Apa bunga mawar tanpa duri?
Apa yang tenang tanpa badai?
Aku tidak bisa mengatakan aku tahu apa yang kau alami
Aku tahu kau tidak akan menemukan kedamaian tanpa perang
Sutra terbaik masih bisa robek
Dan selalu tergelap tepat sebelum fajar
Jadi, angkat kepala
Angkat kepalamu
Cintaku
Ketika kau merasa sendirian dan ruangan itu penuh sesak (Oh ‚oh‚ oh)
Aku ingin kau tahu bahwa kau dapat berbicara denganku tentang hal itu, sayang (Ya)
Apa bunga mawar tanpa duri?
Apa yang tenang tanpa badai?
Aku tidak bisa mengatakan aku tahu apa yang kaualami
Tapi aku tahu kau tidak akan menemukan kedamaian tanpa perang
Sutra terbaik masih bisa robek
Dan selalu tergelap tepat sebelum fajar
Jadi, angkat kepala
Angkat kepalamu
Cintaku
Oh-oh-oh
Terlalu banyak kata yang tak terucapkan
Dan oh, pintuku akan selalu terbuka
Apa hati jika tidak pernah rusak
Apa bunga mawar tanpa duri?
Apa yang tenang tanpa badai?
Dan aku tidak bisa mengatakan aku tahu apa yang kau alami
Kau tidak akan menemukan kedamaian tanpa perang
Sutra terbaik masih bisa robek
Dan selalu tergelap tepat sebelum fajar
Jadi, angkat kepala
Angkat kepalamu
Cintaku ‚cintaku
Angkat kepalamu
Angkat kepalamu
Cintaku